Norska Tungvrickare
Välkommen till den Norska sidan på tungvrickare.se. Här ser du några exempel på norska tungvrickare som ofta förekommer i det norska (redan svåra språket). Prova själv att uttala några av de norska tungvrickarna här i listan, vissa av dem är riktigt svåra! Varför inte jäklas med en kompis och helt enkelt utmana honom/henne i att säga någon väääldigt snabbt.
Har vi missat någon tungvrickare som du håller kärt? Klicka då ”skicka in förslag” i menyn för att skicka in ditt förslag på ny tungvrickare.
Vad är en tungvrickare?
Det är ord som är gjorda för att vara svåra eller till och med, extremt svåra att uttala. Vi har listat dem vanligaste tungvrickarna från Norge nedanför.
Welcome to the Norweigan page at tungvrickare.se. Here are some examples of Norweigan tongue twisters that occur frequently. There are words that are hard to pronounce. Try it yourself to express some of the Norweigan tongue twisters this list, some of them are really difficult! Good luck!
så Ringeriket er flyttet til Romerike,
men Romerike rommer ikke Ringerike,
så Ringerike må være der det er!
blir vær' og vær' hærræ være' her, jo!
Æ e i A æ å !
Så gikk han til en sebra som kunne se bra.
Så lærte den sebraen som kunne se bra,
den sebraen som ikke kunne se bra å se bra!
Ka Va U Va?
Bloggat om Norska Tungvrickare
Tungvrickare på fem nya språk
Nu är sajten uppdaterad med fem tungvrickare på fem nya språk. Du hittar numera Norska, Engelska, Ryska, Kinesiska och Hebreiska tungvrickare här på sveriges kanske största tungvrickarsajt. Snart kommer det fler, håll ut! Prova på att säga tex: ”Mi mana mimenu lemalmel milim?” ”Can you can a can as a canner can can a can?” […]